renders alkaline

ترجمة


Okay, the user wants me to translate "renders alkaline" into Arabic. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Arabic. The second rule states that if the content is already in Arabic, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, the input here is "renders alkaline". I need to make sure this is in English. Since it's in English, I should translate it. The verb "renders" can be translated as "يجعل" or "يؤدي إلى" depending on context. "Alkaline" is "ALKALI" in Arabic, but sometimes it's written as "알칼리" in transliteration. However, the correct Arabic term for alkaline is "القلوي".

Putting it together, "renders alkaline" would be "يجعل القلوي" or "يؤدي إلى القلوية". But I need to check the most accurate translation. Maybe "يجعل القلوي" is more direct. However, sometimes in chemical contexts, "ALKALI" is used as a loanword. But the user might prefer the standard Arabic term.

Wait, the user might be referring to a process that makes something alkaline. So "يُحدث القلوية" could be another option. But I need to ensure the translation is accurate. Let me confirm. "Renders" here is in the sense of causing something to become alkaline. So "يُحدث القلوية" or "يجعله قلويًا".

But the original phrase is "renders alkaline", which is a verb phrase. The correct translation would be "يجعل القلوي" or "يؤدي إلى القلوية". However, "يُحدث القلوية" might be more natural. Alternatively, "يُغيّر إلى القلوية".

Hmm, I think the most accurate translation would be "يُحدث القلوية" or "يُغيّر إلى القلوية". But I need to make sure. Let me check a dictionary. "Renders" as in causes something to become, so "يجعل" is correct. "Alkaline" is "القلوي". So "يجعل القلوي" would be "makes alkaline". But in Arabic, the structure might be different. Maybe "يُحدث القلوية" is better.

Alternatively, if it's a technical term, using "ALKALI" as a noun might be acceptable. But the user might prefer the Arabic term. I'll go with "يُحدث القلوية" as the translation.


يُحدث القلوية

كلمات شائعة

استكشف المفردات الأكثر بحثًا

نزّل التطبيق لفتح المحتوى الكامل

هل تريد تعلم المفردات بشكل أكثر فاعلية؟ قم بتنزيل تطبيق DictoGo واستمتع بمزيد من ميزات حفظ ومراجعة المفردات!

نزّل DictoGo الآن